Skip to content Smaller textLarger text

Topic Page:

GarcÍa Márquez, Gabriel

García Márquez, Gabriel (gäbrēĕl´ gärsē´ä mär´kās), 1928-, Colombian novelist, short-story writer, and journalist, b. Aracataca. Widely considered the greatest living Latin American master of narrative, García Márquez won the Nobel Prize in Literature in 1982. He began his literary career while a law student in Barranquilla, publishing stories in local magazines. He left Colombia in the late 1950s and has since lived in many places, later in life mainly in Mexico City. Drawing on his own history and that of his family, town, and nation and reflecting the influence of writers such as Jorges Luis Borges, Miguel Angel Asturias, and Alejo Carpentier, his work focuses on the physical and moral travail of coastal Colombia, which is given universal meaning in his books.

Continue reading

Columbia University Press The Columbia Encyclopedia, © Columbia University Press 2013


APA | Chicago | Harvard | MLA

 
Journal articles, books, images, news and more.
Click to scroll to additional content.

IMAGES FROM CREDO

Sorry. No images are available for this topic.

REFERENCES

  • La hojarasca, Bogotá: Sipa, 1955.
  • El coronel no tiene quien le escriba, Mexico City: Era:1957; as No One Writes to the Colonel, translated by J.S. Bernstein, in No One Writes to the Colonel and Other Stories, New York: Harper and Row, 1968; London: Jonathan Cape, 1971.
  • La mala hora, Madrid: Pérez, 1962; as In Evil Hour, translated by Gregory Rabassa, New York: Avon Books, 1980; London: Jonathan Cape, 1980.
  • Isabel viendo llover en Macondo, Buenos Aires: Estuario1967.
  • Cien años de soledad, Buenos Aires: Sudamericana,1967; as One Hundred Years of Solitude, translated by Gregory Rabassa, New York: Harper and Row, and London: Jonathan Cape, 1970.

From Credo

  • El negro qui hizo esperar a los ángeles, Montevideo: Alfil, 1972 [novella].
  • El otoño del patriarca, Barcelona: Plaza y Janés, 1975;as The Autumn of the Patriarch, translated by Gregory Rabassa, New York: Harper and Row, 1976; London: Jonathan Cape, 1977.
  • El último viaje del buque fantasma, Parets del Vallés: Polígrafa, 1976 [novella].
  • Crónica de una muerte anunciada, Bogotá: Oveja Negra,1981; as Chronicle of a Death Foretold, translated by Gregory Rabassa, New York: Knopf, and London: Jonathan Cape, 1982 [novella].
  • El rastro de tu sangre en la nieve: el verano feliz de la señora Forbes, Bogotá: W. Dampier Editores, 1982 [novella].
  • El amor en los tiempos del cólera, Bogotá: Oveja Negra,1985; as Love in the Time of Cholera, translated by Edith Grossman, New York: Knopf, and London: Jonathan Cape, 1988.
  • El general en su laberinto, Bogotá: Oveja Negra, 1989;as The General in His Labyrinth, translated by Edith Grossman, New York: Knopf, 1990; London: Jonathan Cape, 1991.
  • Del amor y otros demonios, Mexico City: Diana, 1994;as Of Love and Other Demons, translated by Edith Grossman, New York: Knopf, 1995; Harmondsworth: Penguin, 1996.
  • Los funerales de la Mamá Grande, Xalapa, Mexico: Universidad Veracruzana, 1962; as Big Mama’s Funeral, translated by J.S. Bernstein, in No One Writes to the Colonel, New York: Harper and Row, 1968.
  • Ojos de perro azul: nueve cuentos desconocidos, Buenos Aires: Equis, 1972.
  • La increíble y triste historia de la cándida Eréndira y de su abuela desalmada: siete cuentos, Barcelona: Seix Barral, 1972; as Innocent Erendira and Other Stories, translated by Gregory Rabassa, New York: Harper and Row, 1978; London: Jonathan Cape, 1979.
  • Doce cuentos peregrinos, Bogotá: Oveja Negra, 1992; as Strange Pilgrims: 12 Stories, translated by Edith Grossman, New York: Knopf, and London: Jonathan Cape, 1993; retitled as Bon Voyage, Mr President and Other Stories, Harmondsworth: Penguin, 1995.
  • Viva Sandino, Managua: Nueva Nicaragua, 1982; asEl asalto: el operativo con que el FSLN se lanzó al mundo, 1983.
  • El secuestro, Salamanca: Lóquez, 1982 [screenplay].
  • María de mi corazón (Mary My Dearest), incollaboration with J.H. Hermosillo, 1983 [screenplay].
  • Eréndira, n.p.: Les Films du Triangle, 1983 [screenplay].
  • Diatriba de amor contra un hombre sentado, Santafé de Bogotá: Arnago, 1994.
  • La novela en América Latina: diálogo, in collaboration with Mario Vargas Llosa, Lima: Milla Batres, 1968.
  • Relato de un náufrago que estuvo diez días, Barcelona:Tusquets, 1970; as The Story of a Shipwrecked Sailor, translated by Randolph Hogan, New York: Knopf, and London: Jonathan Cape, 1986.
  • Cuando era feliz e indocumentado, Caracas: El Ojo del Camello, 1973.
  • De viaje por los países socialistas: 90 días en la “Cortina de Hierro,”Cali, Colombia: Macondo, 1978.
  • Crónicas y reportajes, Bogotá: Oveja Negra, 1978.
  • Periodismo militante, Bogotá: Son de Máquina Editores, 1978.
  • La batalla de Nicaragua,in collaboration with Gregoria Selser and Daniel Waksman Schinca, Mexico City: Bruguera Mexicana, 1979.
  • García Márquez habla de García Márquez, Bogotá: Rentería, 1979.
  • El olor de la guayaba, Bogotá: Oveja Negra, 1982; as The Fragrance of Guava, Plinio Apuleyo Mendoza in Conversation with Gabriel García Márquez, translated by Ann Wright, London: Verso/New Left, 1983.
  • La soledad de América Latina; brindis por la poesía, Cali: Corporación Editorial Universitaria de Colombia, 1983.
  • Persecución y muerte de minorías, in collaboration with Guillermo Nolasco-Juárez, Buenos Aires: Juárez, 1984.
  • La aventura de Miguel Littín, clandestino en Chile: un reportaje, Bogotá: Oveja Negra, 1986; as Clandestine in Chile: the Adventures of Miguel Littín, translated by Asa Zatz, New York: Holt, 1987; London: Granta, 1989.
  • El cataclismo de Damocles = The Doom of Damocles, San José, Costa Rica: Universitaria Centroamericana, 1986 [bilingual edition].
  • Textos costeños, Buenos Aires: Sudamericana, 1987.
  • Noticia de un secuestro, Buenos Aires: Sudamericana, 1996.
  • Todo los cuentos 1947-1972, Barcelona: Plaza y Janés, 1975.
  • Obra periodística, edited by Jacques Gilard 4 vols,Buenos Aires: Bruguera, 1981-83[Contains vol. 1: Textos costeños; vols 2-3: Entre cachacos; vol. 4: De Europa y América (1955-1960)].
  • Leaf Storm and Other Stories, translated by Gregory Rabassa New York: Harper and Row, 1972.
  • Collected Stories, translated by Gregory Rabassa NewYork: Harper and Row, 1984; revised edition, London: Jonathan Cape, 1991.
  • Collected Novellas, translated by Gregory Rabassa; J. S. Bernstein New York: HarperCollins, 1990.
  • Bell-Villas Gene H., Gabriel García Márquez: the Man and His Work, Chapel Hill: University of North Carolina Press, 1990.
  • Earle Peter G. Gabriel García MárquezMadrid: Taurus, 1982.
  • Fuentes Carlos,Gabriel García Márquez and the Invention of America, Liverpool: Liverpool University Press, 1987.
  • Hart Stephen M.,Crónica de una muerte anunciada, London: Grant and Cutler, 1994.
  • Janes Regina, Gabriel García Márquez: Revolution in Wonderland, Columbia: University of Missouri Press,1981.
  • McGuirk Bernard; Richard Cardwell Gabriel García Márquez: New Readings, Cambridge, New York: Cambridge University Press, 1987.
  • McMurray George R.,Gabriel García Márquez, New York: Ungar, 1977.
  • McMurray George R. (editor), Critical Essays on Gabriel García Márquez, Boston: G.K. Hall, 1987[Interesting selection of articles and reviews of works up to Crónica de una muerte anunciada].
  • McNerney Kathleen, Understanding Gabriel García Márquez, Columbia: University of South Carolina Press, 1989.
  • Minta Stephen, Gabriel García Márquez, Writer of Colombia, London: Jonathan Cape, 1987.
  • Oberhelman Harley D., Gabriel García Márquez: a Study of the Short Fiction;Boston: Twayne, 1991.
  • Ortega Julio Gabriel García Márquez and the Powers of Fiction, Austin: University of Texas Press,1988.
  • Penuel Arnold M., Intertextuality in García Márquez,New York: Spanish Literature Publications, 1994.
  • Sims Robert L., The First García Márquez: a Study of His Journalistic Writing from 1948 to 1955, Lanham, Maryland: University Press of America, 1992.
  • Vargas Llosa Mario, Gabriel García Márquez: historia de un deicidio, Barcelona: Seix Barral, 1971.
  • Williams Raymond L., Gabriel García Márquez, Boston:Twayne, 1984.
  • Fau Margaret Eustella, Gabriel García Márquez: an Annotated Bibliography 1947-1979, Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1980.
  • Fau Margaret Eustella; Nelly Sfeir de González,A Bibliographical Guide to Gabriel García Márquez1979-1985, Westport, Connecticut: Greenwood Press,1986.
  • Sfeir de González Nelly, A Bibliographical Guide to Gabriel García Márquez, 1986-1992,Westport, Connecticut: Greenwood Press, 1994.
  • Special Issue: Gabriel García Márquez, Latin American Literary Review, edited by Yvette Miller; Charles Rossman vol. 13/25 (January-June 1985).
  • First edition:El amor en los tiempos del cólera, Bogotá:Oveja Negra, 1985.
  • Translation: Love in the Time of Cholera, by Edith Grossman New York: Knopf, and London: Jonathan Cape, 1988.
  • Monsiváis Carlos, “ El amor en los tiempos del cólera:la novela extraordinaria de un Premio Nobel que no deja que ésto lo sojuzgue,”Mexico City, Proceso 477 (23 December 1985).
  • Romero Armando, “Gabriel García Márquez:El amor en los tiempos del cólera, Revista Iberoamericana137 (October-December 1986).
  • First edition:Cien años de soledad, Buenos Aires: Sudamericana, 1967.
  • Critical edition: edited by Jacques Joset Madrid:Cátedra, 1987.
  • Translation:One Hundred Years of Solitude, by Gregory Rabassa New York: Harper and Row, and London: Jonathan Cape, 1970.
  • Alonso J. Carlos, “The Mourning After: García Márquez, Fuentes and the Meaning of Postmodernity in Spanish America,”Modern Language Notes109 (1994).
  • Bell Michael, Gabriel García Márquez: Solitude and SolidarityLondon: Macmillan, 1993.
  • Dorfman Ariel,“Someone Writes to the Future: Meditations on Hope and Violence in García Márquez,” in Some Write to the Future: Essays on Contemporary Latin American Fiction, translated by the author and George R. Shivers, Durham, North Carolina: Duke University Press, 1991.
  • Griffin Clive, “The Humour of One Hundred Years of Solitude,” in Gabriel García Márquez: New Readings, edited by Bernard McGuirk; Richard Cardwell Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
  • Ludmer Josefina, “Cien años de soledad”: una interpretación, Buenos Aires: Tiempo Contemporáneo, 1972.
  • Martin Gerald, “On ‘Magical’ and Social Realism in García Márquez,” in Gabriel García Márquez: New Readings, edited by Bernard McGuirk; Richard Cardwell Cambridge: Cambridge University Press, 1987.
  • Saldívar David José, “Ideology and Deconstruction in Macondo,” inLatin American Literary Review, vol. 13/25 (1985).
  • Wood Michael, García Márquez: One Hundred Years of Solitude, Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
  • First edition:El general en su laberinto, Bogotá: Oveja Negra, 1989.
  • Translation:The General in His Labyrinth, by Edith Grossman New York: Knopf, 1990; London:Jonathan Cape, 1991.
  • González Echevarría Roberto, “García Márquez y la voz de Bolívar,” Cuadernos Americanos28 (1991).
  • Menton Seymour, “The Bolívar Quartette, or Varieties of Historical Fiction,” in his Latin America’s New Historical Novel, Austin: University of Texas Press,1993.
  • Ortega Julio, “El lector en su laberinto,”Hispanic Review, vol. 60/2 (1992).
  • Rincón Carlos, “Metaficción, historia, posmodernismo:a propósito deEl general en su laberinto.” Nuevo Texto Crítico, vol. 5/9-10 (1992).
  • Weldt-Basson Carol Helene, “The Purpose of Historical Reference in Gabriel García Márquez’sEl general en su laberinto,” Revista Hispánica Moderna, vol. 47(1994).